
Jean-Philippe Toussaint (born 29 November, 1957, Brussels) is a Belgian prose writer and filmmaker. His books have been translated into more than twenty languages and he has had his photographs displayed in Brussels and Japan. Toussaint won the Prix Médicis in 2005 for his novel Fuir. The 2006 book La mélancolie de Zidane (Paris: Minuit, 2006) is a lyrical essay on the headbutt administered by the French football player Zinedine Zidane to the Italian player Marco Materazzi during the 2006 World Cup final in Berlin. An English translation was published in 2007 in the British journal New Formations. His 2009 novel La Vérité sur Marie won the prestigious Prix Décembre.
L’urgence, qui appelle l’impulsion, la fougue, la vitesse ― et la patience, qui requiert la lenteur, la constance et l’effort. Mais elles sont pourtant indispensables l’une et l’autre à l’écriture d’un livre, dans des proportions variables, à des dosages distincts, chaque écrivain composant sa propre alchimie, un des deux caractères pouvant être dominant et l’autre récessif, comme les allèles qui déterminent la couleur des yeux.« C'est l'un de nos meilleurs écrivains, et l'un des plus modestes. Son style économe, d'une enviable et apparente simplicité, n'exprime pourtant que des sentiments profonds et des situations vertigineuses. Tout ce qu'il écrit déteste la grandiloquence. Tout ce qu'il est se méfie du paraître. Jean-Philippe Toussaint nous dédommage de la littérature à l'estomac que l'époque produit à la chaîne.Lui qui ne se vante de rien, ni de réaliser des films ni d'avoir reçu de grands prix, s'enorgueillit seulement – car en plus il a de l'humour – d'avoir été, à 16 ans, champion du monde junior de Scrabble. C'était à Cannes, en 1973. On peut d'ailleurs considérer le merveilleux recueil de textes autobiographiques qu'il publie aujourd'hui comme un plateau formé d'une grille carrée de onze (chapitres) sur onze. Si certains mots comptent triple, ainsi l'évocateur «anapurnien» ou le mystérieux «ravanastron», la plupart sont aussi banals qu' lire, écrire, se souvenir. Sans se prendre au sérieux (d'autres que lui eussent rédigé de pompeux Mémoires), Toussaint joue ici au Scrabble de sa vie. […] Quant à sa définition de l'écriture, elle est «Fermer les yeux en les gardant ouverts.» On a compris qu'il faut lire ce Toussaint par lui-même en urgence, mais avec patience. » Jérôme Garcin, Le Nouvel Observateur, 1er mars 2012
First published in France in 1985, The Bathroom was Jean-Philippe Toussaint's debut novel, and it heralded a new generation of innovative French literature. In this playful and perplexing book, we meet a young Parisian researcher who lives inside his bathroom. As he sits in his tub meditating on existence (and refusing to tell us his name), the people around him—his girlfriend, Edmondsson, the Polish painters in his kitchen—each in their own way further enables his peculiar lifestyle, supporting his eccentric quest for immobility. But an invitation to the Austrian embassy shakes up his stable world, prompting him to take a risk and leave his bathroom . . .
An immediate bestseller in France, Making Love is an original and daring retelling of a classic the end of an affair. As much an exploration of setting and place as it is of the affair that comes apart in them, Making Love follows a couple's final days together in Japan. Toussaint writes with an economy and restraint that evoke the distinct imagery of film while allowing a startling proximity to the feelings of his characters. The result is vertiginous, standing traditional images on their head and transposing the conflict and confusion of lost intimacy onto the labyrinthine ultramodernism of Tokyo and Kyoto. Brilliantly written and strikingly original, this is a stunning work of new fiction from one of Europe's most promising authors.
The amusingly odd protagonist and narrator of Jean-Philippe Toussaint's novel is an academic on sabbatical in Berlin to work on his book about Titian. With his research completed, all he has left to do is sit down and write. Unfortunately, he can't decide how to refer to his subject—Titian, le Titien, Vecellio, Titian Vecellio—so instead he starts watching TV continuously, until one day he decides to renounce the most addictive of twentieth-century inventions.As he spends his summer still not writing his book, he is haunted by television, from the video surveillance screens in a museum to a moment when it seems everyone in Berlin is tuned in to Baywatch.One of Toussaint's funniest antiheroes, the protagonist of Television turns daily occurrences into an entertaining reflection on society and the influence of television on our lives.
A European man arrives in Shanghai, ostensibly on vacation, yet a small task given him by his Parisian girlfriend Marie starts a series of complications. There is a mysterious Chinese man and a manila envelope full of cash. Later, he meets a woman at an art gallery and they agree to travel together to Beijing, yet when he joins her at the train station, the Chinese man is along. Events eclipse explanations, and soon he surrenders himself to the on-rush of experience.Toussaint’s latest novel pulls the reader into a jet-lag reality, a confusion of time and place that is both particularly modern and utterly real. The Chaplinesque slapstick of his acclaimed early works The Bathroom and Camera is here replaced by an ever-unfolding fabric of questions, coincidences, and misapprehensions large and small. The mature Toussaint shows himself to be no less ingenious an inventor of existential dilemmas, but with a new, surprising tenderness, and a deepened concern for the inexpressible immediacy and sensuality of human experience.
In this improbable love story, Toussaint creates a character who is obsessed with how he does things and all the ways he might have done them, how he thinks, why he thinks the way that he thinks, how he might do or think otherwise. What happens? He takes driving lessons, goes grocery shopping, spends endless hours with an adorable employee of the driving school he attends. And though he is aloof, though caught up in his own actions and in the movement of his own thoughts―he somehow emerges as surprisingly insightful and also very funny. In Toussaint’s touching novel, we come to know this character intimately and yet know almost nothing about him. These two extremes, existing together, are at the heart of Toussaint’s remarkable style.
Moving through a variety of locales and adventures, The Truth about Marie revisits the unnamed narrator of Toussaint's acclaimed Running Away, reporting on his now disintegrated relationship with the titular Marie--the story switching deftly between first- and third-person as the narrator continues to drift through life, and Marie does her best to get on with hers. Like all of Toussaint's novels, The Truth about Marie's plot matters far less than its pace and tempo, its chain of images, its sequence of events. From pouring rain in Paris to blazing fires on the island of Elba, from moments of intense action to perfectly paced lulls, The Truth about Marie relies on a series of contrasts to tell a beguiling, and finally touching, story of intimacy forever being regained and lost.
Meet Monsieur, your hero, a successful young executive in Paris whose daily life you will follow in precise detail. He is nothing if not unremarkable. Meet his secretary, his nieces, his fiancée and her parents, his neighbor whose scientific reports Monsieur unwittingly types out. What will happen? This and that. Monsieur will attend a party. He will babysit. But most of all, Monsieur will muse, and so will you muse, on everything from the night sky to a Rotring pen. And it will be very funny. Here Toussaint turns the ordinary into the extraordinary, an unremarkable anti-hero into a deadpan wit.
La robe en miel était le point d'orgue de la collection automne-hiver de Marie. A la fin du défilé, l'ultime mannequin surgissait des coulisses vêtue de cette robe d'ambre et de lumière, comme si son corps avait été plongé intégralement dans un pot de miel démesuré avant d'entrer en scène. Nue et en miel, ruisselante, elle s'avançait ainsi sur le podium en se déhanchant au rythme d'une musique cadencée, les talons hauts, souriante, suivie d'un essaim d'abeilles qui lui faisait cortège en bourdonnant en suspension dans l'air, aimanté par le miel, tel un nuage allongé et abstrait d'insectes vrombissants qui accompagnaient sa parade. Nue est le quatrième et dernier volet de l'ensemble romanesque Marie Madeleine Marguerite de Montalte, qui retrace quatre saisons de la vie de Marie, créatrice de haute couture et compagne du narrateur (Faire l'amour, hiver, 2002 ; Fuir, été, 2005 ; La Vérité sur Marie, printemps-été, 2009 ; Nue, automne-hiver, 2013).
Lorsqu’on travaille à la Commission européenne dans une unité de prospective qui s’intéresse aux technologies du futur et aux questions de cybersécurité, que ressent-on quand on est approché par des lobbyistes ? Que se passe-t-il quand, dans une clé USB qui ne nous est pas destinée, on découvre des documents qui nous font soupçonner l’existence d’une porte dérobée dans une machine produite par une société chinoise basée à Dalian ? N’est-on pas tenté de quitter son bureau à Bruxelles et d’aller voir soi-même, en Chine, sur le terrain ?
Even on holiday, sex and death are Jean-Philippe Toussaint s constant companions...
"A little thing happened to me. Which could have just as easily happened to you. You re on vacation in a hotel with your son in a small village and you re about to go see some friends, but something holds you back, a mysterious reticence that prevents you from going to find them. Here is the novel of this reticence, small and specific, and of the fears that it instigates, little by little. Because not only are your friends not there when you do decide to go find them, but, several days later, you find a dead cat in the harbor, a black cat floating in front of you on the water . . ."In Jean-Philippe Toussaint 's take on the detective novel, we find a man on vacation in a tiny village, where a writer named Biaggi appears to be keeping him under surveillance. To what end? Ah, but it 's far more pleasant to enjoy the Mediterranean night air than to look for answers, make deductions, or get upset isn't it?
Je voulais que ce livre traite autant des ouvertures que des fins de partie, je voulais que ce livre me raconte, m’invente, me recrée, m’établisse et me prolonge. Je voulais dire ma jeunesse et mon adolescence dans ce livre, je voulais débobiner, depuis ses origines, mes relations avec le jeu d’échecs, je voulais faire du jeu d’échecs le fil d’Ariane de ce livre et remonter ce fil jusqu’aux temps les plus reculés de mon enfance, je voulais qu’il y ait soixante-quatre chapitres dans ce livre, comme les soixante-quatre cases d’un échiquier. J.-P. T.
Growing up in Belgium, soccer was Jean-Philippe Touissant’s life, a passion not shared by his bookish family. Now an acclaimed novelist, essayist, and filmmaker, he reflects upon his lifelong love for the game with an intellectual’s keen mind and a sports fan’s heart. What, he ponders, has a lifetime of soccer fandom taught him about life and the passage of time itself. Soccer takes readers on an idiosyncratic journey that delves deep into the author’s childhood memories, but also transports us to World Cup matches in Japan, Germany, South Africa, and Brazil. Along the way, it kicks around such provocative questions as: How does soccer fandom both support and transcend nationalism? How are our memories of soccer matches both collective and distinctly personal? And how can a game this beautiful and this ephemeral be adequately captured in words? Part travelogue, part memoir, and part philosophical essay, Soccer is entirely unique, a thrilling departure from the usual clichés of sports writing. Even readers with little knowledge of the game will be enthralled by Touissant’s profound musings and lyrical prose.
À travers une seule image, obsédante, lancinante, celle qui capture l’instant précis où Monet entre dans son atelier, je me suis efforcé de peindre les dernières années de la vie de Monet. C’est dans ce grand atelier de Giverny où il a peint les Nymphéas qu’il se sent à l’abri des menaces du monde extérieur, la guerre qui gronde aux environs de Giverny, la vieillesse qui approche, la vue qui baisse inexorablement. C’est là, dans l’ombre de la mort, qu’il va entamer le dernier face-à-face décisif avec la peinture. C’est là, pendant ces dix années, de 1916 à 1926, que Monet va poursuivre inlassablement l’inachèvement des Nymphéas, qu’il va le polir, qu’il va le parfaire. (J.-PH. T.)Ce texte sur l’atelier de Monet accompagnera un film d’Ange Leccia qui fera l’objet d’une exposition du 2 mars au 5 septembre 2022 au musée de l’Orangerie.
Jean-Philippe Toussaint, der berühmte belgische Schriftsteller, ist als ausgewiesener Fußballkenner durch seine Fußballkommentare bekannt, die in französischen und internationalen Zeitungen erscheinen. Am 9. Juli 2006 war er im Berliner Olympiastadium und hat das Endspiel der Fußball-Weltmeisterschaft - und den legendären Höhepunkt dieses Spiels Frankreichs gegen Italien - mit eigenen Augen erlebt. Er schildert seine Erfahrungen, beschreibt wie und warum es zu der berühmt-berüchtigt gewordenen "Geste" Zinedine Zidanes kam, zu dessen berühmten "Ausraster" gegen den Italiener Marco Materazzi, der wohl ebenso in die Annalen der Fußball-Weltmeisterschaften eingehen wird, wie das legendäre Wembley-Tor von 1966. Entstanden ist ein wunderbares Stück Prosa über ein Endspiel unter dem Zeichen eines Kopfstoßes. Toussaint geht dessen inneren Ursachen nach, zeichnet Zidane schlüssig als (Ball-)Künstler, der an diesem Abend - ganz anders als im Endspiel der Weltmeisterschaft von 1998 - nicht zu seiner "Form" gefunden hat, nicht in dem von ihm gewünschten Maße, denn es sollte für den dreimaligen Weltfußballer des Jahres das letzte Spiel seiner Karriere sein. Und da Zidane sich nicht als Fußballer beweisen konnte, so schrieb er sich in der Erinnerung der ganzen Welt durch eine außergewöhnliche Tat ein.
Lorsque Jean Detrez, qui travaille à la Commission européenne, a commencé à s'intéresser de manière professionnelle à l'avenir, il s'est rendu compte qu'il y avait une différence abyssale entre l'avenir public et l'avenir privé. La connaissance, ou l'exploration, de l'avenir public, relève de la prospective, qui constitue une discipline scientifique à part entière, alors que la volonté, ou le fantasme, de connaître son propre avenir relève du spiritisme ou de la voyance. Mais a-t-on toujours envie de savoir ce que nous réservent les prochains jours ou les prochaines semaines, a-t-on toujours envie de savoir ce que nous deviendrons dans un futur plus ou moins éloigné, quand on sait que ce qui peut nous arriver de plus stupéfiant, le matin, quand on se lève, c'est d'apprendre qu'on va mourir dans la journée ou qu'on va vivre une nouvelle aventure amoureuse ou sexuelle dans les heures qui viennent ? Le sexe et la mort, rien ne peut nous émouvoir davantage, quand il s'agit de nous-même. Le moment est donc venu de dire un mot de la vie privée de Jean Detrez.
Je passe ma convalescence à Ostende, immobilisé dans un fauteuil roulant, après avoir été victime d'un attentat. Les travaux qui ont commencé sur le toit du casino bouchent progressivement la vue de ma fenêtre. Le jour n'entre quasiment plus dans l'appartement, mon horizon se scelle, le paysage disparaît irrémédiablement.
Un texte magistral, dans l'intimité créative de l'écrivain Jean-Philippe Toussaint.Jean-Philippe Toussaint nous offre un texte profond sur la création littéraire : à travers le récit de son périple d'écrivain. Il mêle exploration psychologique et réflexions à portée universelle, et nous confie sa vision de l'écriture, entre recherche, persévérance et jaillissements.Un livre d'une beauté stupéfiante, jalonné de documents personnels inédits.
Marie s’appelait de Montalte, Marie de Montalte, Marie Madeleine Marguerite de Montalte.Marie, c’était son prénom, Marguerite, celui de sa grand-mère, de Montalte, le nom de son père (et Madeleine, je ne sais pas, elle ne l’avait pas volé, personne n’avait comme elle un tel talent lacrymal, ce don inné des larmes). Lorsque je l’ai connue, elle se faisait appeler Marie de Montalte, parfois seulement Montalte, sans la particule, ses amis et collaborateurs la surnommaient Mamo, que j’avais transformé en MoMA au moment de ses premières expositions d’art contemporain. Puis, j’avais laissé tomber MoMA, pour Marie, tout simplement Marie (tout ça pour ça).MARIE MADELEINE MARGUERITE DE MONTALTE retrace quatre saisons de la vie de Marie : Faire l’amour, hiver ; Fuir, été ; La Vérité sur Marie, printemps-été ; Nue, automne-hiver.
Depuis le début des années 2000, j’ai fait de nombreux voyages en Chine, je me suis rendu à Pékin, à Shanghai, à Guangzhou, à Changsha, à Nankin, à Kunming, à Lijiang. Rien n’aurait été possible sans Chen Tong, mon éditeur chinois. La première fois que j’ai rencontré Chen Tong, en 1999, à Bruxelles, je ne savais encore quasiment rien de lui et de ses activités multiples, à la fois éditeur, libraire, artiste, commissaire d’exposition et professeur aux Beaux-Arts. Ce livre est l’évocation de notre amitié et du tournage de mon film The Honey Dress au cœur de la Chine d’aujourd’hui. Mais, même si c’est le réel que je romance, il est indéniable que je romance. J.-P.T.
1 roman, 2 verhalen in één band. Vertaald uit het Frans door Marianne Kaas.
Harry Gruyaert (born in Belgium in 1941) began his career as a Director of Photography in television production, but by the early 1970s he had moved over to still photography. He picked up editorial assignments from National Geographic, Fortune and Vogue, among others, and his total immersion in the color and landscapes of Morocco earned him the 1976 Kodak Prize. Gruyaert's break from television wasn't all peaceful, though: his first serious body of work contained photographs of distorted TV images. By following events such as the 1972 Munich Olympics from home, he created a distressed parody of the current-affairs photo-story. The work caused controversy, both for its disrespectful assault on the culture of television and for its radical challenge (both formally and in terms of content) to the conventions of press photography. Gruyaert views it as the closest thing to journalistic photography he has ever made.
В странных маленьких романах "ни о чем", полных остроумных наблюдений и тонкого психологизма, автор, которого Ален Роб-Грийе, патриарх "нового романа" второй половины XX века, считает одним из немногих "подлинных писателей нашего времени", стремится поймать ускользающие мгновения жизни, зафиксировать их, увидеть в повседневности глубокий философский смысл.В этой книге их три: титульный (перевод И. Радченко), "Ванная комната" (перевод А. Поповой) и "Телевидение" (перевод А. Левинзон).
Jean-Philippe Toussaint belga származású francia író 1957-ben született Brüsszelben. Négy regénye jelent meg az Éditions de Minuit kiadásában (La salle de bain; L'Appareil-photo; Monsieur; La réticence). Első három regényéből filmváltozat is készült, az utolsót (La Sévillane). A fényképezőgép alapján a szerző rendezte. Eddig huszonhárom nyelvre fordították le a regényeit.A Toussaint-regények fő-antihősei teljes kívülállást tanúsítanak az élettel szemben, igyekeznek maximális távolságot tartani. Aprólékos, kifinomult és teljességgel céltalan vizsgálódásuk és önvizsgálódásuk révén válnak valódi tulajdonságok nélküli emberekké, „Monsieur”-kké. Már maga a világban való fizikai jelenlétük is kimeríthetetlen humorforrás. A fürdőszoba és A fényképezőgép nagyjából teljes képet adnak a toussaint-i ember lomha botladozásáról az élet dolgai között.
Premier roman inédit de Jean-Philippe Toussaint
by Jean-Philippe Toussaint
« Je souhaiterais évoquer le livre sans passer par l’écrit. C’est, en quelques propositions plastiques, un hommage visuel au livre », déclare Jean-Philippe Toussaint à propos de l’exposition LIVRE/LOUVRE, pour laquelle le musée du Louvre lui a donné carte blanche. Dans le prolongement exact de cette exposition, LA MAIN ET LE REGARD, LIVRE/LOUVRE est un ouvrage qui, par l’image et non par l’écrit, entend rendre hommage au livre ; mise en abyme apparemment paradoxale et pourtant naturelle pour un écrivain, Jean-Philippe Toussaint, qui est aussi cinéaste et plasticien. Jean-Philippe Toussaint, à propos de son livre LA MAIN ET LE REGARD, LIVRE/LOUVRE :« Le livre est une partie intégrante de l’exposition. Je l’ai conçu comme une création visuelle autonome, une composition lumineuse, insolente, mélancolique et colorée. Ce qui m’intéresse, c’est de mettre en relation des éléments qui ne sont pas nécessairement équivalents, une gravure de Dürer et une photo de Zidane, des tableaux de la Renaissance et des mains de lecteurs dans le métro de Tokyo.J’essaie de créer des correspondances, aussi bien horizontales – la page de gauche par rapport à la page de droite – que verticales – telle page par rapport à celle qui suit ou à celle qui précède. Il y a là des images de l’exposition au Louvre, mais aussi des images de mes films, des images personnelles, des images intimes de mon propre cerveau captées par les techniques les plus récentes de l’imagerie médicale. Dans cette façon de mettre toutes ces images en relation, parfois j’illustre, je complète, et il en ressort une harmonie de sens ou de tonalité, parfois je heurte, je bouscule, j’entrechoque, et cela crée un dynamisme, un appel d’air, un contraste, un déséquilibre. »
by Jean-Philippe Toussaint
by Jean-Philippe Toussaint